2008-07-02 なぜ「カラマーゾフ兄弟」ではなく,「カラマーゾフの兄弟」なの? 一般書籍 沼野充義東大教授(ロシア文学)が文藝春秋今月号88頁で,原作のロシア語に忠実なタイトルについて論じています。 これによると,「白痴」は,「あほう」という題の方が原題に近く, 罪と罰は「犯罪と刑罰」,悪霊は「悪鬼ども」,未成年は「青二才」がいいそうです・・。